Feature?
Por Luis Peralta
Acabo de ver una traducción de una palabra del inglés al castellano que me ha gustado. Quizá si me hubiese preocupado algo más me habría dedicado a buscar en algún glosario técnico el término. Por H o por B, nunca. Y la he encontrado de casualidad leyendo sobre el lanzamiento de Mac OSX Tiger en Microsiervos. El palabro en cuestión es feature. Y mi traducción, a sabiendas de que no expresaba totalmente el significado que tiene en inglés, era característica. Efectivamente, falta la connotación positiva que tiene la palabra en inglés. Y en Microsiervos la han traducido por prestación. Me gusta (y mipiensa cuántas veces habrá escrito esa palabra no tan bien).